Il y a quelques semaines, j’écrivais un premier article sur Trauma dans lequel j’annonçais Ariane Moffat comme la chanteuse de la série Trauma. Et bien voici des nouvelles concernant la trame sonore de Trauma.

musique trauma ariane Moffat
Source: Cyberpresse

Si vous n’êtes pas revenu sur Zone Publik, vous n’êtes probablement pas au courant que Madame Larouche a pris de son temps pour participer au blogue. Pas une fois ! mais DEUX fois !!! Dans son dernier message, Fabienne Larouche nous mentionne que la musique de Trauma devrait être disponible en téléchargement (ex: possiblement ITunes).

En réponse à un commentaire sur l’absence de chanson en français, Fabienne Larouche nous apprend également que des chansons en français devraient être interprétées par Ariane Moffatt, dont une première ce soir.

Je me permet de recopier le commentaire concernant la trame sonore de Trauma que Fabienne a laissé sur mon article précédent. Ainsi, il pourra profiter à plus de gens et il fera plusieurs heureux et heureuses j’en suis certaine. 😀

“Bonjour à vous tous,

Selon le désir d’Ariane, les chansons de la série seront disponibles en téléchargement, peut-être (probablement sur Itunes).

Pour répondre à Karine (Gagnon) qui pose une question pertinente:

Les chansons françaises ne sont pas exclues. Vous en entendrez une demain soir. La chanson finale de la série, celle qui culminera, sera en français.

Par ailleurs, ces musiques ne sont pas “que” des chansons en anglais, ce sont de grands succès, chantés par toutes sortes d’artistes, de toutes sortes d’origine, depuis des années. Nous aimions entendre Ariane Moffat, dont on connaît déjà le grand talent d’auteur-compositeur, interpréter ces oeuvres. Elle peut rivaliser avec des voix internationales à partir des mêmes contenus. S’il y avait un doute, il n’existe plus.

Si vous avez vu nos autres séries, comme Fortier par exemple, vous avez remarqué que nous choisissons les chansons pour ce qu’elles inspirent. L’espagnol ou le béninois valent l’anglais.

Le dernier facteur, qui vaut peut-être pour nos collègues qui font la même chose, concerne l’interférence entre l’image, le dialogue et la chanson. Il est extrêmement difficile de produire un effet de “grâce” sur un film ou une série, sans qu’une chanson culte “n’écrase” le sujet, fasse dériver l’émotion vers le thème chanté. Lorsqu’il y a rupture de langue, c’est plus simple. Dans les séries américaines, ce détail me dérange, mais c’est bien personnel.

Merci pour vos commentaires !

Fabienne L.”

Merci Fabienne Larouche d’être aussi généreuse avec votre public. Vous êtes réellement un de nos joyaux québecois.